- Я собственный
- Я хитрожоптый
- Я обалденный
- Я торогательный
- Я нервый
- Я японский камрад
- Я ненастоящий японец
- Я человечный
- Я слегка застенчивый
- Я интересный
- Я позитивный
- Я офигенно
- Я является ветер в голове божественным
м-м-м- примерное хорошие но думаю не правильны. не все понятен, последное это хвалили то.
- Я хитрожоптый
- Я обалденный
- Я торогательный
- Я нервый
- Я японский камрад
- Я ненастоящий японец
- Я человечный
- Я слегка застенчивый
- Я интересный
- Я позитивный
- Я офигенно
- Я является ветер в голове божественным
м-м-м- примерное хорошие но думаю не правильны. не все понятен, последное это хвалили то.
vicky-taiji думаю значение другое, к наш 神風. это значит "помощь бог" или "я умеру для страны"
я не доверяю бога, не буду умерить для страны.
или это человек что-то ощибался ли.
Предсказуемые люди могут многим показаться скучными. (по крайней мере русским)
- Я является ветер в голове божественным
М.б. человек считал тебя легкомысленным, и ему это нравилось?
О, нет, Юта не легкомысленный, Юта серьёзный и ответственный!
- Я хитрожоптый
НЕПРАВДА!!! Кто сказал -
- Я нервый
Может быть редко? Я не видел нервного Юту.
- Я ненастоящий японец
Самый настоящий!
- Я слегка застенчивый
О, Юта объяснил: это японская вежливость!
Остальное - так и есть. =)
Это замечательная игра слов. Божественный ветер - это, действительно, перевод 神風, хорошо известный русским. А "ветер в голове", насколько удается выяснить у словарей, похоже на おっちょこちょい.
Я не способен понять, как сочетание прозвучит по-японски - но по-русски действительно получается похвала.
хитрожоптый, вроде это самое плохая оценка то "я почти не плохо".
Аурелиано arthin если это おっちょこちょい то примерно согласен.